Passer au contenu principal

Traduire votre catalogue de produits et services détaillé

Traduisez votre catalogue détaillé pour offrir une expérience optimale à vos visiteurs internationaux. Activez le multilingue, traduisez sections et éléments, et suivez les bonnes pratiques pour des traductions claires et précises.

Odile Lodewijck avatar
Écrit par Odile Lodewijck
Mis à jour aujourd’hui

Pourquoi traduire votre catalogue

Proposer votre catalogue en plusieurs langues :

  • Facilite la navigation pour vos visiteurs internationaux.

  • Valorise vos produits et services auprès d’un public plus large.

  • Renforce votre image professionnelle et internationale.

Avant de traduire, activez toujours le multilingue sur l’ensemble de votre site. Cela permet à votre catalogue de s’afficher automatiquement dans la langue du navigateur du visiteur.


Comment traduire votre catalogue

Activer les langues supplémentaires

  1. Rendez-vous dans les paramètres du catalogue.

  2. Activez les langues que vous souhaitez proposer.

  3. Remplissez les champs requis pour chaque langue activée.

Traduire les sections

  1. Accédez à l’onglet Sections.

  2. Traduisez le nom et la description de chaque section.

  3. Chaque langue activée dispose de son onglet identifié par son code langue.

Traduire les éléments

  1. Retourné sur votre catalogue.

  2. Accéder à l'élément de votre choix.

  3. Traduisez le nom et la description.

Chaque langue activée dispose de son onglet identifié par son code langue.

Pour chaque produit ou service, traduisez :

  • Le nom

  • La description

  • Les variations de prix (si applicable)


Utiliser la traduction automatique (optionnel)

CentralApp propose une traduction automatique basée sur la langue originale. Cela vous permet de gagner du temps, mais il est conseillé de relire et d’adapter les traductions, surtout pour :

  • Les expressions familières

  • Les termes propres à votre établissement

CentralApp propose une traduction automatique basée sur la langue originale, ce qui facilite la gestion multilingue. Cette fonctionnalité permet de gagner du temps, mais il est recommandé de relire les traductions, notamment pour les expressions familières ou les termes propres à votre établissement.

Capture d’écran 2025-01-15 à 15.50.14.png

Meilleures pratiques

  • Relire chaque traduction : même automatique, la traduction doit rester précise et naturelle.

  • Adapter le vocabulaire : certaines expressions ou noms de produits nécessitent une adaptation culturelle.

  • Maintenir la cohérence : assurez-vous que les noms et descriptions sont cohérents entre toutes les langues.

  • Prioriser les langues principales : commencez par vos langues les plus utilisées pour vos visiteurs.

Un catalogue correctement traduit améliore l’expérience utilisateur, réduit les erreurs de compréhension et valorise votre offre à l’international.

Avez-vous trouvé la réponse à votre question ?